CkvemanI
\mKcnIXbnse imkv{Xw, kmt¦XnIhnZy, hmkvXphnZy, \Kcmkq{XWw XpS§nbh {]IrXnbpambn
XmssfIyw ]peÀ¯p¶hbmbncp¶p. a\pjys\ {]IrXnbpambn _Ôn¸n¡pIbmWv
CkvemanIimkv{Xw sNbvXXv. a\pjysâ Bhiy§fpw {]IrXnbpsS `mh§fpw X½nepÅ
k´pe\w Dd¸m¡ns¡mmbncp¶p CkvemanI imkv{X¯nsâ hfÀ¨. CkvemanI temIs¯§pw
PohnXw ]qhn«Xv {]IrXnbpambpÅ \nc´chpw kulrZ]qÀWhpamb CSs]SeneqsSbmWv.
AÃmlphn \n¶v e`n¨ Aam\¯mbmWv {]IrXnsb Ckvemw IW¡m¡p¶Xv. AXn\p tZmjw
sN¿p¶ GXpXcw {]hr¯nsbbpw Cuizc\nµbmbn apkvenwIÄ IW¡m¡nbncp¶p. CkvemanI
imkv{Xs¯ cq]s¸Sp¯p¶Xn Cu t_m[w kp{][m\amb ]¦phln¨n«pv. "PohnXmtbm[\¯n\mbpÅ
{]hÀ ¯\§fn \o `qanbn Fs¶¶pw Pohn¡p¶hs\t¸mse s]cpamdpI' F¶v {]hmNI³
DZvt_m[n¸n¨p. `qanbn imizXambn hkn¡p¶h\pmtI IcpXtemsSbmIWw {]IrXnbpambpw
]cnkchpambpw CSs]tSXv F¶ ]mTw Cu {]hmNI hN\w DÄs¡mÅp¶pv.
hcpwXeapdIÄ¡pthn am{Xaà X\n¡pthn Xs¶bpamWv Xsâ ]cn{ia§Ä F¶
BßmÀYXbmWv Hmtcm hyànbnÂ\n¶pw {]hmNI³ Bhiys¸«Xv.
""temImhkm\¯nsâ sXm«pap¼pÅ \nanjamWv
\n§Ä Pohn¨ncn¡p¶sX¦nepw ssIbnepÅ ssX \SpI'' F¶p {]hmNI³ D]tZin¨p.
kkyeXmZnIÄt¡m AcphnIÄt¡m `qanbnse PohPme§Ät¡m lm\nIcamhp¶ hn[¯nÂ
CkvemanI imkv{X¯n\pw kmt¦XnI hnZy¡pw "hnIkn'¡m³ km[n¡pambncp¶nÃ.
F´psIms¶m CkvemanI imkv{X¯n\v CkvemanI temIho £W¯n \n¶p thdn«
AkvXnXzw km[yaÃ.
{]hmNI\ptijw Dkvam\n¿m Jnem^¯nsâ
]X\w (1921) hsc CkvemanI \mKcnIX {]uVntbmsS \nesImp. ]n¶oSpmb ]mÝmXym[n\nthiamWv
apkv enw \mSpIfn \n¶v CkvemanI \mKcnIXbpsS X\Xp Nnlv\§sf ]ngpsXdnbpIbpw
XÂØm\¯v ]cnØnXn hncp²amb hnIk\ amXrIIÄ Øm]n¡pIbpw sNbvXXv. apkvenw \mKcnIX
P·w \ÂInb imkv{Xhpw kmt¦XnIhnZybpw XoÀ ¯pw ]cnØnXn kulrZ]cambncp¶p F¶v
]T\§Ä hyàam¡p¶p. CkvemanI IeIfnepw `mjIfnepw {]tXyI ]T\w \S¯nbn«pÅ
{]kn² `qKÀ` imkv {XÚ\pw `mjm imkv{XÚ\pamb ]Àthkv a³kzqÀ (tÌmIvtlmw bq\nthgvknänbnÂ
A[ym]I³) FgpXp¶p:
''Within the Islamic
perspective then, the debasement of nature by man leads to his own
debasement and amounts to a revolt against the creator. In the early
days of Islam, this environmental ethics permeated the entire Muslim
Society, as can be seen from such products of Muslim technology of
that era as irrigation schemes, the physical layout of classical
islamic cities like fez, sana'a and isfahan'' (S. Paravez manzoor,
Environment and Values : the Islamic Perspective, Touch of Midas,
editor Ziauddin Sardar, OIP, Goa, P: 161).
""CkvemanI ]cnt{]£y{]Imcw {]IrXnsb
a\pjy³ If¦s¸Sp¯p¶Xv Ahsâ Xs¶ If¦s¸Sen\p hgnsbmcp¡pw. AXmIs« {kjvSmhns\Xncmb
Iem]¯n\v XpeyamWv. Ckvemansâ BZyIme§fn Cu ]mcnØnXnI kZmNmc XXzw
apkvenw kaqls¯ sam¯w kzm[o\n¨ncp¶p. PetkN\ ]²XnIÄ t]mse bpÅ A¶s¯
apkvenw kmt¦XnI hnZyIfn \ap¡nXp ImWmw. ^mkv, kz³ BAv, Ckzv^lm³ XpS§nb
\Kc§fpsS `uXnI kwhn[m\¯nepw A¡m eL«¯nse Iebnepw IcIuie hnZybnepsaÃmw
CXv ImWm³ km[n¡pw.''
imkv{Xs¯ aqey\nct]£ambn
D]tbmKn¡m³ XpS§nbtXmsSbmWv ]cn ØnXn hncp²amb kmt¦XnI hnZy BhnÀ`hn¡p¶Xv.
imkv{Xhpw kmt¦XnIhn Zybpw Gsd ]ptcmKXn {]m]n¨ncp¶ BZyIme apkvenw \mKcnIXbnÂ
Ah ]cn ØnXn¡v tZmjwsN¿p¶ coXnbn apt¶m«pt]mbncp¶nÃ. t_m[]qÀhamb Pm{KX
CXn\p ]n¶nepmbncp¶p F¶v Ncn{Xw km£ys¸Sp¯p¶p.
Hcp \qämpsImv ]mÝmXy\mKcnIX
]cnØnXnt¡Â]n¨ ]cn¡pIfpsS `oIcX Adnbpt¼mtg CkvemanI \mKcnIX {]IrXntbmSv
]peÀ¯nb k´penX kao]\¯nsâ amlmXvayw t_m[ys¸SpIbpÅq. {]IrXnbnse hkvXp¡Ä
X½nepÅ B´cnI _Ôs¯¡pdn¨ Aht_m[w \jvSs¸«XmWv ]mÝmXy imkv{X¯nsâ KpcpXcamb
Hcp ]ng. {]]©¯nse apgph³ hkvXp¡fpw X½nepÅ B´cnI _Ô¯nepw B{inXXz¯nepw
Du¶p¶XmWv Ckvemansâ {]]© ho£Ww. ""sshcp²y§Ä X½nepÅ s]mcp¯amWv temI¯nsâ
XXzw.'' F¶v Pemep±o³ dqan Cu Bibs¯ kw{Kln¨p ]dbp¶p(D²cWw: k¿nZv lp
ssk³ \kzvÀ, CkvemanIv kb³kv, ]pdw 228).
DuÀtPm]t`mK¯nepw {]IrXnbpambn
s]mcp¯s¸Sp¶ efnXamb coXnIfmWv CkvemanI \mKcnIX Ahew_n¨Xv. Imäpw
kqcyXm]hpw {][m\ DuÀP t{kmXÊpIfmbn CkvemanIimkv{Xw D]tbmKs¸Sp¯n. Ffp¸w
e`yamb DuÀPs¯ ]camh[n kq£vaXtbmsS D]tbmKn¡pI F¶Xmbncp¶p apkvenw
imkv{XÚcpsSbpw F³Pn\obÀamcpsSbpw coXn.
[qÀ¯n\pw [mcmfn¯¯n\pw FXncmb
Ckvemansâ kao]\w ]cnØnXnbpsS k´penXXz]me\¯n\v klmbIambn hÀ¯n¨
LSI§fnsem¶mWv. ]mÝmXy apXemfn¯ kwkvImc¯nteXpt]mse Bhiy¯n Ihnª DXv]mZ\w
Ckv emw t{]mÕmln¸n¨ncp¶nÃ. Ht«sd ]mcnØnXnI {]iv\§Ä Hgnhm¡m³ Cu k ao]\w
klmbIambn«pv.
CkvemanI \mKcnIXbn Pohn¨ncp¶
Hmtcm hyàn¡pw ]cnØnXn k´penXXz¯nsâ ku`mKyw A\p`hn¡m³ Ahkcw e`n¨ncp¶p.
k¿nZv lpssk³ \kzvÀ Cu hkvXpX C§s\ hnhcn¡p¶p:
''Although he has made
a profound effect upon this environment over the centuries, the member
of dar al Islam, whether living in a city, a village or wandering as a
nomad, has lived for the most part in peace and harmony with the world
about him. He has taken the natural environment to be his lasting home
and not a besieged country to be plundered and laid to waste.
Paradoxically enough, he has felt at home on earth precisely because
he has always been aware that he is but a traveler on a journey on the
terrestrial plane and destined for another world. He has lived in
equilibrium with his environment because he has submitted himself to
the universal laws which dominate all levels of existence and which
are the metaphysical source of the laws governing the natural world.
He has lived in peace and harmony with God and His Law and therefore
with the natural environment which reflects on its own level the
harmony and the equilibrium of the Universal Order.'' (Nasr, Islamic
Science, P: 234)
""CkvemanI cmPy¯nse ]uc³, \qämpIfmbn
]cnØnXnbn Bgtadnb kzm [o\w Dm¡nbn«ps¦nepw AbmÄ Pohn¡p¶Xv \Kc¯ntem {Kma¯ntem
\mtSmSnbmtbm Bhs« Gdnb Imehpw kam[m\t¯msSbpw Xsâ NpäpapÅ temIt¯mSv
XmZmßyw {]m]n¨psImpamWv. Xsâ {]IrXn ]cnØnXnsb Ft¶¡papÅ `h\ambmWv AbmÄ
IXv; AÃmsX sImÅ sNbvXp Dt]£n¡m³ thn hfªp]nSn¨ {]tZiambÃ.
hntcm[m`mkambn tXm¶mw, `qXe¯n Xms\mcp bm{XnI³ am{XamsW¶pw Xsâ imizX
tKlw asäm¶msW¶papÅ t_m[w kZm AbmÄ¡pmbncp¶p. Xsâ Npäp]mSpambn
k´penXXz¯n AbmÄ Pohn¨p. ImcWw, AkvXnXz¯nsâ kIe taJeIsfbpw Nqgv¶p\n¡p¶Xpw
{]IrXn \nba§Äs¡Ãmw B[mchpamb {]m]©nI \nba§Ä¡v kzbw kaÀ]n¨h\mbncp¶p
AbmÄ. ssZhhpambpw ssZhnI \nba§fpambpw AXphgn ]cnØnXnbpambpw s]mcp¯s¸«v
AbmÄ Pohn¨p. {]m]©nI hyhØbpsS k´penXXzs¯bpw XmssfIys¯bpamWv ]cnØnXn
kz´w \nebn {]Xn^en¸n¡p¶Xv.''
END |